Biblioteka

KONKURS NA RECENZJĘ KSIĄŻKI

Zapraszam wszystkich uczniów do udziału w konkursie na recenzję dowolnej książki wybranej z księgozbioru biblioteki szkolnej.  W ubiegłym roku szkolnym księgozbiór biblioteki został wzbogacony o interesujące pozycje popularnonaukowe z różnych dziedzin oraz beletrystykę wybraną przez Was zakupione dzięki dofinansowaniu z Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa. Wierzę, że każdy z Was znajdzie tu dla siebie coś interesującego. Konkurs trwa od 1 marca do 30 kwietnia 2019 r. Uczestnictwo należy zgłosić w bibliotece szkolnej, a recenzję przeczytanej książki złożyć w bibliotece do końca kwietnia. Autorzy najlepszych prac otrzymają nagrody książkowe.

Regulamin konkursu czytelniczego na recenzję książki

                                                                                                                                   Webp_net-gifmaker (15)

 PODZIĘKOWANIE OD PARY PREZYDENCKIEJ

images (1)

7 września odbyło się w naszej szkole czytanie „Przedwiośnia” Stefana Żeromskiego w ramach Narodowego Czytania zainaugurowanego i odbywającego się co roku pod patronatem Pary Prezydenckiej. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej Andrzej Duda przesłał te oto podziękowania za udział  w tegorocznej odsłonie Narodowego Czytania:

Podziękowanie Pana Prezydenta

Przedwiośnie” z podziękowaniem Agaty Kornhauser – Dudy

Na pamiątkę tego wydarzenia każdy uczeń otrzymał pieczątkę:

przedw

Wszystkim uczniom i nauczycielom dziękuję za zaangażowanie i udział w akcji.

Beata Jakubowska

PONIŻEJ ZNAJDUJE SIĘ LINK DO KATALOGU BIBLIOTEKI SZKOLNEJ MOL NET + 

MOL OPA       

download (1)

                                                                                            

UCZNIÓW, KTÓRZY CHCIELIBY ZAŁOŻYĆ WŁASNE KONTO, ABY MÓC REZERWOWAĆ KSIĄŻKI I MIEĆ WGLĄD W SWOJĄ HISTORIĘ WYPOŻYCZEŃ PROSZĘ O ZGŁOSZENIE SIĘ DO BIBLIOTEKI!

                                                                         Webp_net-gifmaker (13)

NOWOŚCI W BIBLIOTECE SZKOLNEJ PRZEZNACZONE (NIE TYLKO) DLA UCZNIÓW Z DYSLEKSJĄ 

LEKTURY SZKOLNE – AUDIOBOOKI

GOETHE JOHANN WOLFGANG – CIERPIENIA MŁODEGO WERTERA

DZIEJE TRISTANA I IZOLDY

ORZESZKOWA ELIZA – GLORIA VICTIS

ORZESZKOWA ELIZA – NAD NIEMNEM NAŁKOWSKA ZOFIA – GRANICA SŁOWACKI JULIUSZ – KORDIAN ŻEROMSKI STEFAN – LUDZIE BEZDOMNI IWASZKIEWICZ JAROSŁAW – OPOWIADANIA KAFKA FRANZ – PROCES

WYSPIAŃSKI STANISŁAW – WESELE

BELETRYSTYKA – AUDIOBOOKI

ZAFON CARLOS RUIZ – CIEŃ WIATRU

MAGDA UMER

DE SAINT EXUPERY ANTOINE – MAŁY KSIAŻĘ CHRISTIANE F. – MY DZIECI Z DWORCA ZOO

ZANUSSI KRZYSZTOF – UCZYŃ ZE SWOJEGO ŻYCIA ARCYDZIEŁO

PSYCHOLOGIA

MAJEWSKA – OPIEŁKA IWONA – O LEPSZYM ŻYCIU. ROZMYŚLANIA Z PSYCHOLOGIĄ W TLE

MAJEWSKA – OPIEŁKA IWONA – SZCZĘŚCIE DLA KAŻDEGO. ROZMYŚLANIA Z PSYCHOLOGIĄ W TLE

UPROSZCZONE WERSJE BELETRYSTYKI Z JĘZYKÓW OBCYCH

JĘZYK ANGIELSKI

BLANDON RACHEL – ENGLAND (+CD)

CONRAD JOSEPH – HEART OF DARKNESS  (+CD)

HADLEY KEVIN – TWO WARSAW MYSTERIES – KRYMINAŁ (+CD)

SHIPTON PAUL – TITANIC (+CD)

BEDDALL FIONA – ALEXANDER THE GREAT (+CD)

DUMAS ALEXANDER – COUNT OF THE MONTE CRISTO (+CD)

MARLOWE CHRISTOPHER – DR FAUSTUS (+CD)

GROOM WINSTON – FORREST GUMP (+CD)

BEDDAL FIONA – A HISTORY OF BRITAIN (+CD)

FLAUBERT GUSTAVE – MADAME BOVARY (+CD)

SHAKESPEARE WILIAM – MIDSUMMER NIGHTS DREAM (+CD)

GRISHAM JOHN – THE PELICAN BRIEF (+CD)

WILDE OSCAR – THE PICTURE OF DORIAN GRAY (+CD)

JĘZYK FRANCUSKI

DE SAINT EXUPERY ANTOINE – LE PETIT PRINC (+CD)

DUMAS ALEXANDER – LE CONTE DE MONTE CRISTO (+CD)

DUMAS ALEXANDER – LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS (+CD)

HUGO VICTOR – LES MISERABLE (+CD)

MADAME BONNET ET SON CHAMP (+CD)

JĘZYK NIEMIECKI

DAS NIBELUGENLIED (+CD)

DIE WELT VON GESTERN (+CD)

                                                                Webp.net-gifmaker (11)

UCZNIÓW, KTÓRZY BYLIBY ZAINTERESOWANI WSPÓŁPRACĄ Z BIBLIOTEKĄ SZKOLNĄ I UCZESTNICTWEM W PRZYGOTOWANIU WYDARZEŃ ORAZ POMOCĄ W PRACACH BIBLIOTECZNO – TECHNICZNYCH PROSZĘ O ZGŁOSZENIE SIĘ DO BIBLIOTEKI.  SPOTKANIA ODBYWAŁYBY SIĘ W CZWARTKI OD 14.50 DO 15.50 W RAMACH ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH.

DZIĘKUJĘ

Beata Jakubowska

 

 

MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ TŁUMACZA W NASZEJ SZKOLE

1.10.2018 r.

k3

Dla zwykłego czytelnika tłumacz jest często niewidoczny, a od jego pracy translatorskiej tak dużo zależy jeżeli chodzi o odbiór dzieła literackiego. Międzynarodowy Dzień Tłumacza obchodzony jest w rocznicę śmierci św. Hieronima, który żył w latach 347- 420 n. e. i który przetłumaczył Biblię z języka greckiego i hebrajskiego na język łaciński. Jego przykład Biblii nazywany jest Wulgatą, a praca nad nią zajęła mu 24 lata. Świadczy to o tym, jak pracochłonna i wymagająca pokory wobec autora, dzieła jak i własnych umiejętności jest praca tłumacza. Słusznie więc św. Hieronim został patronem tłumaczy.

Z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza, który co roku obchodzimy 30 września, mieliśmy przyjemność gościć w naszej szkole panią Bogusławę Sochańską, tłumacza języka duńskiego oraz pana Jakuba Jedlińskiego, tłumacza języka francuskiego.

Pan Jakub Jedliński jest tłumaczem literatury francuskiej i angielskiej, przetłumaczył około 40 tytułów literatury współczesnej i historycznej. Dla młodzieży z klas III przygotował wykład i warsztat na temat: „Fantastyka à la française, czyli o przekładzie francuskich antyutopii dla młodzieży”.

Pani Bogusława Sochańska jest tłumaczem literatury duńskiej. Od 1999 roku jest dyrektorem Duńskiego Instytutu Kultury w Polsce. Jest również laureatką Duńskiej Nagrody dla Tłumacza Literackiego 1914 za całokształt pracy. Kilka lat temu gościliśmy w naszej szkole panią Sochańską. Opowiedziała wtedy o swoim przekładzie „Baśni i opowieści” Andersena, za który została uhonorowana Nagrodą im. Hansa Christiana Andersena i dołączyła w ten sposób do wybitnych w Danii postaci. Tym razem poprowadziła wykład na temat: „Zabawa w puzzle czyli tłumaczenie wierszy Inger Christensen z tomu Alfabet”. Inger Christensen to przedstawicielka duńskiego postmodernizmu. W swojej twórczości poszukiwała odpowiedzi na pytania o miejsce człowieka w świecie, o jego relacje z przyrodą i rządzącymi światem prawami, a także o rolę i znaczenie języka oraz – matematyki.

Beata Jakubowska

IMG_2257 IMG_2264 IMG_2265 IMG_2266 IMG_2269 IMG_2272 IMG_2281 IMG_2287 IMG_2293 IMG_2296

 

 

NARODOWE CZYTANIE W NASZEJ SZKOLE

             nar

Zainaugurowana przez Parę Prezydencką 28 lutego tegoroczna odsłona Narodowego Czytania odbywa się w roku 100-lecia odzyskania przez Polskę niepodległości. W tym roku czytane będą aż dwie lektury: Przedwiośnie Stefana Żeromskiego i Antologia Niepodległości zawierająca 44 teksty. Wspólne czytanie Przedwiośnia odbędzie się w naszej szkole 7 września w piątek na lekcjach języka polskiego i innych. Zapraszam do udziału  wydarzeniu.

NARODOWE CZYTANIE

Lista 44 tekstów Antologii Niepodległości

Beata Jakubowska

INFORMACJA DLA RODZICÓW O REALIZACJI NARODOWEGO PROGRAMU ROZWOJU CZYTELNICTWA W CXIX LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCYM IM. JACKA KURONIA W WARSZAWIE

INFORMACJA O CZYTELNICTWIE I NARODOWYM PROGRAMIE ROZWOJU CZYTELNICTWWA DLA RODZICÓW

WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ INTELEKTUALNY DZIECI I MŁODZIEŻY – PREZENTACJA

POZYCJE ZAKUPIONE W RAMACH DOFINANSOWANIA Z NARODOWEGO PROGRAMU ROZWOJU CZYTELNICTWA

 

WARSZAWSKIE TARGI KSIĄŻKI

WTK

 

MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ TŁUMACZA

30.09.2017

Webp_net-gifmaker (14)

Dzień 30 września jest Międzynarodowym Dniem Tłumacza. Patronem tłumaczy jest św. Hieronim, autor pierwszego łacińskiego przekładu Biblii. Celem  wydarzenia jest zwrócenie uwagi na pracę tłumaczy w odbiorze obcojęzycznej literatury i kultury. Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich organizuje z tej okazji lekcje i warsztaty  w warszawskich liceach ogólnokształcących prowadzone przez polskich tłumaczy w celu przybliżenia młodzieży niektórych aspektów ich pracy. Czytając książkę literatury obcojęzycznej zwracamy uwagę na autora, rzadko dostrzegamy wkład tłumacza w odbiór tego dzieła, jego pracę translatorską oraz nazwisko. Z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza gościliśmy w naszej szkole pana Andrzeja Jagodzińskiego, tłumacza literatury czeskiej i słowackiej, dyplomatę, publicystę, dziennikarza. W swoim wykładzie opowiedział na czym polega praca tłumacza oraz warunkami jakie powinien spełniać. Opowiedział także o swoich przekładach literatury czeskiej i przedstawił fragment swojego tłumaczenia Josefa Škvoreckiego.

Nowe książki w bibliotece 2017.09

frame_4_3029461763

Z PRZYJEMNOŚCIĄ INFORMUJEMY, ŻE W NAJBLIŻSZYM CZASIE KSIĘGOZBIÓR BIBLIOTEKI SZKOLNEJ WZBOGACI SIĘ O WIELE NOWYCH I CIEKAWYCH POZYCJI. NASZA SZKOŁA OTRZYMAŁA DOFINANSOWANIE W KWOCIE 15000 ZŁ Z NARODOWEGO PROGRAMU ROZWOJU CZYTELNICTWA.

Zaproszenie 2017.09

UCZNIÓW ZAINTERESOWANYCH UDZIAŁEM W LEKCJI POPROWADZONEJ PRZEZ TŁUMACZA LITERATURY CZESKIEJ PANA ANDRZEJA JAGODZIŃSKIEGO NA TEMAT „CZY PRZEKŁAD MOŻE BYĆ LEPSZY OD ORYGINAŁU? POLSKIE TŁUMACZENIA PROZY HRABALA, KUNDERY, HAVLA I SKVORECKIEGO” PROSZĘ O ZGŁOSZENIE SIĘ DO BIBLIOTEKI SZKOLNEJ. LEKCJA ODBĘDZIE SIĘ 2 PAŹDZIERNIKA.   ZAPRASZAM BEATA JAKUBOWSKA

Wspólne czytanie 2017.05

Pasjonatów czytania zapraszam w dniu 1 czerwca o godz. 10.00 do biblioteki szkolnej na wspólne czytanie. Każdy uczestnik może wybrać  ulubioną lub interesującą książkę spośród tych, które znajdują się w bibliotece lub przynieść własną i zaprezentować ją pozostałym. Sposób zaprezentowania ulubionej książki zależy od Waszej inwencji. Można ją zaprezentować w przebraniu za ulubionego bohatera. Liczę również na ciekawy sposób udokumentowania tego wydarzenia poprzez fotorelację, prezentację lub film. Zainteresowanych proszę o zgłoszenie się do biblioteki szkolnej. Zapraszam Beata Jakubowska

NOWOŚCI W BIBLIOTECE SZKOLNEJ ZAKUPIONE NA WARSZAWSKICH TARGACH KSIĄŻKI 2017 I WYDANE PRZEZ WYDAWNICTWO LITERACKIE

Warszawskie Targi Książki 2017.05

UCZNIÓW, KTÓRZY CHCIELIBY UCZESTNICZYĆ W SOBOTĘ 20 MAJA W WARSZAWSKICH TARGACH KSIĄŻKI PROSZĘ O ZGŁOSZENIE SIĘ DO BIBLIOTEKI

W PROGRAMIE MIĘDZY INNYMI:

PROMOCJA KSIĄŻKI PANI SYLWII GIBASZEK „PROLOG DO SYLWII”

MOŻLIWOŚĆ WYMIANY 5 KSIĄŻEK ZA E-BOOKa

SPOTKANIA Z PISARZAMI PROMUJĄCYMI SWOJE NAJNOWSZE KSIĄŻKI, MIEDZY INNYMI Z HANNĄ KRALL,  JERZYM BRALCZYKIEM, ANDRZEJEM MARKOWSKIM,  KATARZYNĄ GROCHOLĄ, BEATĄ TYSZKIEWICZ, CHARLOTTE LINK, GRAHAMEM MASTERTONEM, FREDERICO MOCCIA,  EWĄ NOWAK, BEATĄ PAWLIKOWSKĄ

SPOTKANIE Z TŁUMACZAMI I MOŻLIWOŚĆ ROZMOWY O TWOJEJ ULUBIONEJ KSIĄŻCE PRZETŁUMACZONEJ PRZEZ NICH NA JĘZYK POLSKI

DLA MIŁOŚNIKÓW ZDROWEGO TRYBU ŻYCIA SPOTKANIE Z EWĄ CHODAKOWSKĄ

DLA MIŁOŚNIKÓW JĘZYKA FRANCUSKIEGO SPOTKANIE Z WYDAWNICTWEM HACHETTE

GOŚCIEM HONOROWYM TEGOROCZNYCH TARGÓW SĄ NIEMCY

ZAPRASZAM !!!                                            

Beata Jakubowska 

Wyniki ankiety dotyczącej czytelnictwa 2016.12

W związku z Narodowym Programem Rozwoju Czytelnictwa została przeprowadzona w naszej szkole ankieta przy współpracy z Samorządem Uczniowskim dotycząca zainteresowań czytelniczych uczniów. Jednym z celów Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa jest rozwijanie zainteresowań uczniów poprzez promocję i wspieranie czytelnictwa dzieci i młodzieży. Nasza szkoła przystąpiła do tego programu i mamy nadzieję na dofinansowanie zakupu książek do biblioteki szkolnej. Wyniki ankiety będą oczywiście brane pod uwagę przy zakupie nowych pozycji.

WYNIKI ANKIETY

Wizyta pani Iwony Zimnickiej 2016.05

20160516_093901

W dniu 16 maja 2016 r. gościliśmy w naszej szkole panią Iwonę Zimnicką, tłumaczkę języka norweskiego, która przetłumaczyła książkę Asne Seierstad „Jeden z nas. Opowieść o Norwegii”. Książka ta jest nominowana do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki. Jest to nie tylko wnikliwy portret Andreasa Breivika, jego dzieciństwa i kształtowania się jego osobowości, ale również norweskich realiów, demokracji, tolerancji i polityki wobec uchodźców. Jest to temat obecnie niezwykle aktualny w związku z problemem uchodźców w Europie oraz oskarżenia państwa norweskiego przez Andreasa Breivika o naruszenie praw człowieka przez trzymanie go w odosobnieniu przez 5 lat podczas odsiadywania kary 21 lat więzienia za popełnioną zbrodnię. Pani Iwona Zimnicka opowiadała o technikach pracy tłumacza i całym procesie pracy, który wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale również realiów danego kraju. Jest to praca często żmudna i wymagająca ogromnej pokory zarówno wobec autora, jak i czytelnika. Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, które zaproponowało to spotkanie w naszej szkole, zaoferowało również wejściówki dla młodzieży na Warszawskie Targi Książki w sobotę 21 maja na Dzień Reportażu. W ramach tego dnia odbędzie się wiele ciekawych spotkań i dyskusji na temat sztuki tłumaczenia oraz spotkań z autorami nominowanymi do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego.

Tłumacze ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury gośćmi w naszej szkole 2015.09

30 września, z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza, gościliśmy w naszej szkole tłumaczy literatury, którzy przybliżyli młodzieży zawód i pracę tłumacza. Pan Adam Lipszyc, tłumacz języka niemieckiego, na przykładzie krótkiego tekstu Franza Kafki, pokazał w jaki sposób tłumacz poszukuje odpowiedniego słownictwa, składni i środków stylistycznych, aby wiernie oddać tłumaczony tekst. Pani Bogusław Sochańska, tłumacz języka duńskiego, przeprowadziła z młodzieżą lekcję na temat „Tłumacz w roli burzyciela utrwalonego wizerunku pisarza. O Andersenie”. Jako autorka ostatniego przekładu „Baśni” Andersena na język polski przedstawiła niektóre różnice pomiędzy swoim tłumaczeniem, a tłumaczeniem poprzednim. Zwróciła uwagę na pułapki, w które może wpaść tłumacz, tłumacząc na przykład z języka trzeciego. Z obu lekcji można było wysnuć wniosek, ze dobry tłumacz jest „niewidoczny” dla czytelnika, wiernie oddaje to, co napisał pisarz nie tylko pod względem doboru słów, ale również charakteru tekstu na tle kultury narodu, z którego wywodzi się pisarz.
Beata Jakubowska